9/30は「翻訳の日」です。
2019年に正式に記念日として登録されたものです。
今年もJTFによる「翻訳の日」を祝うプレゼントキャンペーンが行われたため、早速リツイート&リプライで参加しました。
その時の投稿はこちらです。
10/1から翻訳者として仕事を開始した私にとっては、翻訳の日9/30は1年の締め日でもあり、とても気が引き締まる1日です。
— 未来堂 (@mirai_dou) 2022年9月29日
今年で翻訳者生活9年目に入ります。
初心を忘れず、翻訳業界の変化に取り残されないよう、引き続き翻訳を続けて行きたいと思います。#jtf31fes #JTF翻訳の日2022
そう、私は2014年の10月1日から翻訳者として仕事を始めたので、その前日の9/30は、私にとって1年の締め日のような特別な日なのです。
毎年翻訳の日が来るたびに、この1年で自分が何をやってきたのかを振り返り、反省し、来年に向けて目標を立てます。
当選しました!
2等のアイマッサージャーが当選したというお知らせが、翻訳祭の最終日にTwitterのダイレクトメッセージ経由で届きました。
まさか当選するとは思っていなかったので驚きましたが、本当に嬉しかったです。
特別な日のために応募した投稿でプレゼントが当選するなんて、まるでご褒美をいただいたような気分です。
プレゼントが届きました!
おととい自宅に届きました。
送り主(一般社団法人日本翻訳連盟 様)とプレゼントキャンペーンの2等のプレゼントであることを記した紙もついていました。
なにやら立派な箱に入っていて、持ち運びに使うためのビロード調の巾着もついていました。
本体はこんなふうに半分に折りたためるようになっていて、巾着に入れれば持ち運びができるというものです。
使ってみました!
装着すると、こんな感じになりました。
私の姿は載せられないので、代わりにミッフィーちゃんに登場してもらいました。
このアイマッサージャー、なかなかの優れもので、こんな特徴があります。
- 充電式
- 軽量なので持ち運び可
- 目元あたため機能
- 目元マッサージ機能
- Bluetooth接続で音楽を流せる
- 15分で自動オフ
試しに使ってみましたが、かなり気持ちよかったです。
私も含め翻訳者の皆さんは、一日中PCや本を見ているので目が疲れますよね。
もともと私は斜視で両目の焦点が合っていないこともあり、目への負担は相当大きいはず。そこに最近老眼が加わってきているようで、1日の終わりにはもうクタクタです。
毎日寝る前の15分でこのマッサージャーを使えば、かなりリラックスした状態で眠りつけそうです。
プレゼントをいただき、どうもありがとうございました。
これからも頑張って翻訳を続けて行きたいと思いますので、よろしくお願いいたします。